吴迪湘潭大学/湘潭大学吴峻

admin 2 2025-09-05 11:25:44

长按下方图片保存,到QQ扫一扫添加客服好友

英语专业论文翻译方向商标方面可以从哪些角度写

1 、商标翻译时应遵循的原则 (一)有益联想原则 商标对消费者的心理产生一定影响 。商标得当,适应消费者的心理需求 ,则会引起人们的兴起 ,激发购买欲望;相反,如果商标容易引起人们的负面联想,则肯定会使产品的推广大打折扣 。

2 、宏观方面 ,一般从翻译在目的语社会文化中的生产、接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,可以从社会 、文化、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文?如严复的翻译,林纾的翻译 ,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的策略,翻译材料的选择等等。

3 、从跨文化交际的角度出发 ,探讨商标翻译的原则、策略及市场适应性 。中式菜肴的命名与翻译研究 分析中式菜肴命名的特点及其在翻译过程中的处理策略,以提升国际传播效果。英语电影片名翻译的策略与实践 探讨英语电影片名在翻译过程中应遵循的原则、策略及实际案例。

吴迪湘潭大学/湘潭大学吴峻

4 、张向阳在2005年的研究中则探讨了文化语境与汽车商标词翻译的关系,强调了文化适应性在翻译中的重要性 。这些研究都表明 ,英语论文在讨论商标翻译时,需要关注翻译策略和方法的选择。从文献的统计信息来看,汽车商标翻译的研究在近年来受到了广泛关注。

5、音译法 音译法 ,即把原语商标中的音翻译成发音相似或相同的目的语的翻译法 ,其特点是翻译快捷、简便,能够显示商品的异国特色,切合大众追求外国品牌的心理 。这种译法可分为纯音译法和谐音译法两种。

吴迪湘潭大学/湘潭大学吴峻

6 、商标的 因为相对另外两个 ,商标相关的素材很多,不论中英文的。

上一篇:郑州生活秩序将陆续恢复/郑州生产生活秩序恢复
下一篇:广州搬家公司价格(广州搬家公司价格多少)
相关文章

 发表评论

暂时没有评论,来抢沙发吧~